首页 > 留学党 > 写作tips 正文
听说你还在用Chinglish写论文?难怪不能高分!快来学习吧!

 2021-12-27 00:28:29      

对于一篇英语论文来说,如果句子的实际意思含糊不清,含有主观建议,或者仅仅是用词不当,那么即使所有的语法都是合适的,也有很多地方必须修改,使之更加清晰和完善。许多研究英语作为第二语言或非中文的学者觉得,好的文章是迂回的,辞藻必须优美,但学术英语写作的情况恰恰相反,文字越低级、越简单越好。当一篇文章弥漫着太多的描述性或华而不实、情绪化的词汇和短语时,就会被称为紫色散文,这是对夸张、泛滥的写作的隐喻,这对于宣布创造性的写作并不理想。英语的学术研究写作需要把清楚地呈现信息的需要放在首位。

对于一篇英语论文来说,如果句子的实际意思含糊不清,含有主观建议,或者仅仅是用词不当,那么即使所有的语法都是合适的,也有很多地方必须修改,使之更加清晰和完善。许多研究英语作为第二语言或非中文的学者觉得,好的文章是迂回的,辞藻必须优美,但学术英语写作的情况恰恰相反,文字越低级、越简单越好。当一篇文章弥漫着太多的描述性或华而不实、情绪化的词汇和短语时,就会被称为紫色散文,这是对夸张、泛滥的写作的隐喻,这对于宣布创造性的写作并不理想。英语的学术研究写作需要把清楚地呈现信息的需要放在首位。了解论文代写

 

语汇精减让文章内容更清楚

 

 

一篇文章的句子是不是简约是非常关键的,由于冗杂的文章内容最非常容易让阅读者困累。实际上要改动冗杂的内容并不会太难,一般仅需将复合型形容词或片语以别的更简洁明了的方式来更换。比如,in order to examine能够被更换为to examine。将多余的词句则须全删,比如,It should be noted

 

 

that…、Note that…、Notably…。

 

 

当您要想精简文章内容时(不论是为了更好地防止冗言赘字或者要降低篇幅),能够从改动口语体的片语逐渐下手,由于他们能随便被仅有一个字的形容词所替代,改动后的文章内容一般会更简约实际地表述含义。比如,当引入以往参考文献时,应用indicated会比pointed out也要好。一样,一篇文章discuss某一主题风格,并非talk about该主题风格。句子的简约也和单一字汇相关。比如,假如可以应用use,则没必要以更多音节的utilize来表述一样的含义;或者当oriented足够表述本意,便不必应用orientated。

 

 

这种较长字汇的应用普遍出现于英文写作中,创作者们误认为这种较长的字汇看上去比应用别的较短或普遍的语汇也要高水平。可是,学术研究创作务必超过那样的自傲心理状态,由于不像小说集(fiction),学术研究文章内容所包括的内容要怎样清洗简要的展现,远比绮丽的语汇至关重要。

 

 

主观的词语会减少科学研究的必要性

 

 

除此之外,在专业性毕业论文中,非正规的语言一直能随便被英文为汉语的阅读者发觉,而且会让全篇文章看上去不足技术专业,或什至像小朋友所作的。英文非汉语的创作者一般较难识别什么是对话才会使用的词语,并不适感用议论文撰写中。提议能够多读期刊文章,参照别的已发表论文内所应用的文本。虽然文章内容简约是关键的,学术研究创作肯定不能应用减少方式。

 

 

应用can't并非cannot或者it's并非it is不仅过度随意,其在宣布文档上都被觉得不是适当的。即便这会使语句拉长,这类词语始终都要以详细方式写成。别的应当防止的口语英文包括besides和by the way;常见的rather和quite也应防止用于装饰修饰词,尽量更明确提出某一特殊的水平。在学术研究创作中,含意的具体性是十分关键的,尤其是在叙述科学研究结果时。Good、better、best都归属于模棱两可的词,务必以更确立的词取代,以准确表述为什么某些物品是good、better或best。

 

 

另一个须防止模棱两可语汇的缘故是,应用这种语汇很有可能导致主观性创作。Special、proper、meaningful、reasonable等全是不合理的修饰词,其所传达的意思会因为不一样的阅读者而有不一样水平上的讲解。

 

 

除开要简约、确立、技术专业、客观性,学术研究英语也务必立即,因而不能应用形容性词句或暗喻。一般,假如创作者有语法或拼字错误,他想表述的本意仍能被机敏的阅读者所了解。可是,形容性词句很有可能不以一般阅读者所了解,因而很有可能会搞混创作者的原意。一些暗喻已被普遍应用而变成dead metaphors(死暗喻),其已缺失最开始的含义,从而能被大家所了解且普遍被应用。

 

 

可是,即便是那样的死暗喻也应当尽量减少。比如,on the other hand也应防止在学术研究创作中应用。但是,最丧的情况仍是应用自编的暗喻和形容或从汉语立即汉语翻译的四字成语,这种对于英语为汉语的阅读者常常是难以理解的。学者的艺术创意运用于定义组成时,并非叙述其科学研究时。在学术研究创作中,画面质量必然要替代艺术美。

原文链接:https://www.academicgod.com/writing-tips/782.html

Academic God 专注提供全方位的留学生学术服务,欢迎添加我们的客服QQ/WX 5757940 咨询更多...

  •  标签:  
  相关文章
  • 评论列表

发表评论: